Kubra, la serie turca su Netflix diventa virale su TikTok: il motivo è incredibile. «Quel nome sembra una bestemmia»

Martedì 23 Gennaio 2024, 16:14 - Ultimo aggiornamento: 16:41

Non è la prima volta

Non è il primo caso in cui l'adattamento del doppiaggio lascia a desiderare. Probabilmente l'idea era di non toccare l'originale, senza pensare che qui in Italia la scelta sarebbe stata oggetto di critiche, o comunque derisa. Forse una mossa di marketing?

Era successo qualcosa di simile con l'adattamento in italiano dell'anime di Hayao Miyazaki "La principessa Mononoke" a cura di Gualtiero Cannarsi, che aveva provocato tantissime proteste da parte dei fan. Il doppiaggio aveva ripreso il nome originale, come nel caso di "Djocan", e uno dei personaggi veniva chiamato "il Dio bestia".

© RIPRODUZIONE RISERVATA