Atac ci ricasca: la traduzione in inglese delle indicazioni sulla Roma-Lido è disastrosa
In particolare, si legge, letteralmente: "Train to Roma-Porta S.Paolo of hours 8:36", dove "train of hours" sta per "treno delle ore". Più chiaro di così.
Eppure, dicevamo, l'ultimo capolavoro di traduzione si inserisce in una prassi ormai consolidata a Roma, che passa appunto dalla macchinetta della metro, al biglietto sul parchimetro in cui "Biglietti per sole moto" diventa "Tickets for sun motion" e al cartello delle indicazioni per raggiungere la "anderground" dalla stazione Tiburtina. Speriamo solo che i turisti interpretino tutto ciò come un segno di creatività, e non di semplice ignoranza.
Ultimo aggiornamento: Giovedì 20 Aprile 2017, 11:19
© RIPRODUZIONE RISERVATA